Concerto di Sogni
Main sponsor: Ideal Gomma Sport Sas
Think and Make It!

Remember Nassiriya : Appendete una bandiera ai vostri monitor Concert of the World: English Version



 Home   Elenco Autori   Forum:Elenco Argomenti   Eventi attuali e storici    Le prime pagine   Link  
Utente:
 
Password:
 
Salva password Dimenticata la password?
 tutti i Forum
 25 Concerto di Bimbi
 La ninna nanna di Brahms

Dimens. Schermo:
Nome Utente:
Password:
Formattaz.: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Inserisci Collegamento IpertestualeInserisci EmailInserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci DicituraInserisci Elenco Inserisci Smilie
ApicePedice allinea sinistraCentratoallinea destraIndentato TeletypeSposta testoInserisci divisore orrizzontaleEvidenzia (Giallo) Insert Flash
RossoVerdeBluBiancoViolaGialloViolettoMarroneNeroRosaArancioOroBeigeverde acquablu marinobordeauxverde chiaro
Messaggio:

* HTML è OFF
* Forum Code è ON

 
Modalità:
Spunta per includere la tua firma.
Spunta per essere avvisato tramite email chiunque risponda al tuo tema.
   
R A S S E G N A     A R G O M E N T I
Elena Fiorentini
La ninna-nanna di Brahms

La più bella ninna-nanna che ricordo di avere ascoltato è in lingua tedesca.
Diffusa in tutto il mondo viene cantata in tutte le lingue, riprodotta e fatta risuonare con i carillon accanto alle culle dei bambini. L'accompagnamento brahmsiano oscilla con delle armonie che non cadono sul tempo della melodia, ma in sincope, ottenendo un movimento di dondolio di culla.
L'effetto delle sincopi in genere crea instabilità, ansia, incertezza, ma in questo caso non accade, perchè la linea del canto è tranquilla,con un inizio di terze minori, tipiche della musica popolare europea e orientale.
Le parole, bellissime, vanno conosciute leggendole in una traduzione originale, rinunciando, per una volta, al canto se il ritmo della parola tradotta e quello della musica non coincidono.

Chi mi aiuta a tradurle?

***§***§***§***




Guten Abend, gut' Nacht, mit Rosen bedacht,
mit Näglein besteckt, schlupf unter die Deck'.

Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt,
morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt.

Guten Abend, Gut' Nacht, von Englein bewacht,
die zeigen im Traum dir Christkindleins Baum.

Schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies,
schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies.

per facilitare la lettura trascrivo con il sistema tonica-Do,quello usato dai protagonisti del film di Spielberg,"Incontri ravvicinati del terzo tipo" per comunicare con gli alieni.



m, m, / s, m, m, / s,

m, s, / d' t, l, / l, s,

r, m, / f, r, r, m, / f,

r, f, / t, l, s, t, / d'

d, d, / d' l, f, / s,

m, d, / f, s, l, / s,

d, d, / d' l, f, / s,

m, d, / f, m, r, / d,

*°*°*°*



ophelja Durante la mia fanciullezza, sono stata molte volte attrice...
Una delle interpretazioni, inserita in un contesto di incontri con le ragazzine dell'Azione Cattolica di un'altra cittadina, era appunto una rappresentazione con balletto sulle note di questa celebre ninna nanna.

Ricordo che cantavamo intorno ad una culla, vestite con tuniche bianche e sciarpe di velo:

Ninna nanna mio bel,
riposa seren.

Un angel dal ciel
ti vegli fedel.

Una santa vision
faccia il cuore estasiar,

una dolce canzon
possa il sogno cullar.

In seguito, quando ero giovane mamma, l'ho canticchiata spesso al mio bambino....


Ophelja

Sarah
Buona sera, buona notte.
Pensata piena di rose,
ricamata con un ago sottile,
infìlati ora sotto la coperta.



Domattina, se vorrà il Signore, di nuovo ti desterai
domattina, se vorrà il Signore, di nuovo ti desterai.


Buona sera, buona notte
i piccoli angeli vegliano,
ti portano in sogno l'albero del Bambinello.


Dormi ora, quieto e dolce,
dormi ora, guarda il paradiso dei sogni.

Ciao Elena!
é una musica che ha accompagnato la mia infanzia.
Dolci, intense parole.
Ci avrei provato...ma tradurre è tradire..


Elena Fiorentini
Le persone che leggono questa pagina sono numerose.
Mi sono perciò finalmente decisa a continuare la ricerca negli elenchi dei midi presenti in rete. Le varie edizioni della Ninna nanna che avevo sentito all'epoca della prima ricerca erano molto sgradelvoli. Finalmente ho trovato questa realizzazione, che si può ascoltare semplicemente aprendo i vostri altoparlanti.
E' graziosa, anche se forse non rende completamente giustizia a questo piccolo gioiello.
Buon ascolto e buona rilettura

Elena F.



Pagina Caricata in :1,24
Imposta come tua pagina di avvio aggiungi ai favoriti Privacy Segnala Errori © 2001-2021 Concerto di Sogni - B.A. & R.M MaxWebPortal Snitz Forums Go To Top Of Page